-
1 personal beauty
Макаров: красивая внешность -
2 (a) man of great personal beauty
English-Russian combinatory dictionary > (a) man of great personal beauty
-
3 beauty
['bjuːtɪ]n1) красота, краса, прелесть, обаяниеThe life that is past gains beauty. — Прошлое всегда красиво.
There is no definite standard of male beauty. — Нет никаких определенных критериев мужской красоты.
Beauty is a joy forever; its loveliness increases: it will never pass into nothingness. — Красота всегда будет прекрасна, ее неповторимость возрастет: она никогда не уйдет в небытие.
- unusual beauty- perfect beauty
- original beauty
- dazzling beauty
- unmatched beauty
- unearthly beauty
- moral beauty
- stately beauty
- fresh beauty
- beauty parlour
- beauty shop
- beauty doctor
- beauty treatment
- beauty sleep
- beauty spot
- beauty contest
- beauty queen
- beauty of the forest
- inexhaustible beauty of his music
- beauty of a face
- beauty of form
- wild beauty of nature
- beauty of a building
- beauty of mind
- beauty of character
- beauties of the city
- long-forgotten beauties of the sea
- unequalled in beauty
- feature of feminine beauty
- picture of wonderful beauty
- thing of beauty
- aids to beauty
- add beauty to smth
- add a fantastic beauty to the scenery
- have a keen susceptibility for beauty
- enhance beauty
- preserve the beauty of the original
- enjoy the beauties of life
- be charmed with the beauty of the scene
- keep one's beauty in old age
- bring out accentuate smb's beauty
- choose a wife for her beauty
- see the place in its fullest beauty
- unite beauty and wit
- abound in beauties
- beauty remains but changes
- beauty fades
- man of great personal beauty2) красавица, красоткаShe is a beauty. — Она - красавица.
She was a great beauty in her day. — В свое время она была красавицей.
She was not a striking beauty but she had undoubtedly a pleasing face. — Она не была женщиной поразительной красоты, но у нее, без сомнения, было приятное лицо.
Beauty is only skin-deep. — ◊ Снаружи красота, а внутри - пустота. /Лицом хорош, да душой не пригож. /Нам с лица не воду пить.
Beauty lies/is in lover's eyes. — ◊ Не то мило, что хорошо, а то хорошо, что мило.
Beauty is in the eye of the beholder. — ◊ У каждого свое представление о красоте
- famous beauty- proud beauty
- dazzing beaty
- society beauty
- fading beauty
- village beauty
- beauty show
- acknowledged beauty of the screen
- beauty in all her splendor -
4 beauty
1. n красота; прекрасное2. n часто привлекательная или красивая черта; украшениеbeauty unadorned — красота, не нуждающаяся в украшениях
3. n ирон. прелестьhis black eye was a beauty — синяк у него был — просто прелесть
4. n красавицаraving beauty — красавица, которая может с ума свести
5. n красотка, красавец6. n собир. библ. поэт. краса, цвет7. n разг. преимущество, достоинствоСинонимический ряд:1. advantage (noun) advantage; asset; attraction; benefit; feature; refinement; value; worth2. belle (noun) belle; enchantress; femme fatale; goddess; knock-out; seductress3. eyeful (noun) eyeful; knockout; looker; lovely; stunner4. loveliness (noun) attractiveness; charm; comeliness; elegance; grace; gracefulness; loveliness; magnificence; pulchritude; radiance; resplendence; splendor; splendour5. merit (noun) distinction; excellence; merit; perfection; virtueАнтонимический ряд:foulness; plainness; problem; ugliness -
5 personal
1. a личный, персональныйpersonal effects — личные вещи; носильные вещи
2. a юр. движимыйpersonal assets — движимое имущество; личное имущество
3. a задевающий, затрагивающий личностьpersonal remarks — замечания, имеющие целью затронуть или обидеть
personal grievance — ущерб личности; вред для личности
4. a характерный для данного лицаСинонимический ряд:1. arbitrary (adj.) arbitrary; discretionary; judgemental; subjective2. direct (adj.) direct; inside; intimate3. individual (adj.) claimed; exclusive; individual; particular; peculiar; special4. inner (adj.) confidential; inner; internal; private; privy; secret; visceral5. physical (adj.) bodily; corporal; corporeal; physicalАнтонимический ряд:general; public -
6 personal
[ʹpɜ:s(ə)nəl] a1. 1) личный, персональныйpersonal effects - личные вещи; носильные вещи
personal action /plea/ - юр. личный /обязательный/ иск
personal service - доставка на дом /лично в руки/
articles for personal use - вещи для личного употребления /пользования/
it suits his personal convenience - ему это удобно; его это устраивает
to have personal knowledge of smth. - знать что-л. по своему личному опыту
2) юр. движимыйpersonal property /goods/ - движимое имущество
personal chattels, chattels personal - личная движимость, личное движимое имущество
2. задевающий, затрагивающий личностьpersonal remarks /abuse/ - замечания, имеющие целью затронуть или обидеть (кого-л.)
don't be personal! - не переходите на личности!
let us avoid being personal - будем стараться держаться в рамках приличия /не оскорблять друг друга/
3. характерный для данного лица4. грам. личныйpersonal verb - редк. глагол, спрягающийся по всем трём лицам
-
7 personal
ˈpə:snl
1. прил.
1) а) индивидуальный, персональный personal income ≈ личный доход personal injury claim Syn: individual, private б) близкий, (глубоко) личный Opponents are often personal friends, but that makes no difference. ≈ Часто противники в деле бывают близкими друзьями в жизни, но это не меняет положения дел.
2) задевающий, затрагивающий личность
3) грам. личный personal pronoun
4) юр. движимый( об имуществе)
2. сущ.;
обыкн. мн.;
амер.
1) светская хроника в газете
2) раздел рекламных объявлений
3) спорт индивидуальное нарушение правил Syn: personal foul личный, персональный - * opinion личное мнение - * needs личные потребности - * cleanliness личная гигиена - * effects личные вещи;
носильные вещи - * assistant личный помощник - * equipment личное снаряжение и вооружение военнослужащего - * weapon личное оружие - * action /plea/ (юридическое) личный /обязательный/ иск - * rights личные права - * service доставка на дом /лично в руки/ - articles for * use вещи для личного употребления /пользования/ - * accidents insurance страхование от увечья - it suits his * convenience ему это удобно;
его это устраивает - to have * knowledge of smth. знать что-л. по своему личному опыту - to make a * application явиться собственной персоной( юридическое) движимый - * property /goods/ движимое имущество - * chattels, chattels личная движимость, личное движимое имущество задевающий, затрагивающий личность - * remarks /abuse/ замечания, имеющие целью затронуть или обидеть( кого-л.) - to become * переходить на личности - don't be *! не переходите на личности! - let us avoid being * будем стараться держаться в рамках приличия /не оскорблять друг друга/ характерный для данного лица - * charm личное обаяние - * beauty красивая внешность - * identity личные качества - this is * to myself это мне свойственно (грамматика) личный - * pronouns личные местоимения - * verb (редкое) глагол, спрягающийся по всем трем лицам to become ~ задевать( кого-л.), переходить на личности chattels ~ движимое имущество chattels ~ личная собственность chattels ~ личные вещи personal юр. движимый (об имуществе) ~ движимый (об имуществе) ~ движимый ~ задевающий, затрагивающий личность;
personal remarks замечания, имеющие целью задеть или обидеть (кого-л.) ~ задевающий, затрагивающий личность ~ грам. личный;
personal pronoun личное местоимение ~ личный, персональный;
personal income личный доход;
personal discussion обсуждение путем личного общения ~ личный, персональный ~ личный ~ персональный ~ (обыкн. pl) амер. светская хроника в газете ~ (амер.) светская хроника в газете ~ личный, персональный;
personal income личный доход;
personal discussion обсуждение путем личного общения ~ opinion личное мнение;
personal injury claim юр. иск о возмещении личного ущерба ~ opinion личное мнение;
personal injury claim юр. иск о возмещении личного ущерба ~ грам. личный;
personal pronoun личное местоимение ~ задевающий, затрагивающий личность;
personal remarks замечания, имеющие целью задеть или обидеть (кого-л.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > personal
-
8 personal care items
потр. предметы личной гигиеныSee: -
9 health and beauty aids
сокр. HABA, HBA1) торг. медикаменты и косметика ( название отдела в магазине)2) потр. лечебно-профилактические (косметические) средства; санитарно-гигиенические и косметические средства (лекарственные средства, продаваемые без рецепта и средства личной гигиены, напр., средства ухода за волосами, за кожей и т. д.)Syn:See:* * *Англо-русский экономический словарь > health and beauty aids
-
10 asset
ˈæset сущ.
1) мн.;
юр. имущество несостоятельного должника, имущество обанкротившейся фирмы
2) мн.;
фин. актив(ы) ;
авуары current assets ≈ текущий капитал frozen assets ≈ замороженные активы to realize assets, unfreeze assets ≈ разморозить активы assets and liabilities ≈ актив и пассив
3) имущество (часто об одном предмете)
4) разг. ценное качество;
ценный вклад The high character which the corps has won is in itself a valuable asset. ≈ Боевой дух, который приобрели войска, сам по себе является ценным достижением.активы (баланса) - *s and liabilities актив и пассив (экономика) имущество;
достояние;
средства;
авуары, активы;
капитал;
фонды - personal *s личное имущество, движимое имущество (юридическое) имущество, наследство, из которого могут быть выплачены долги;
имущество несостоятельного должника (разговорное) ценное качество, плюс - good healt is a great * хорошее здоровье - большое благо - his wit is his chief * остроумие - это его главный козырь - beauty is her only * красота - это ее единственное достоинствоasset авуар ~ pl фин. активы;
авуары;
assets and liabilities актив и пассив ~ бухг. актив ~ имущество (часто об одном предмете) ~ имущество ~ pl юр. имущество несостоятельного должника, имущество обанкротившейся фирмы ~ собственность юридического или физического лица ~ статья закона ~ разг. ценное качество;
ценный вклад;
good health is a great asset хорошее здоровье - большое благо~ pl фин. активы;
авуары;
assets and liabilities актив и пассив liabilities: assets and ~ актив и пассив балансаenter as an ~ заносить в активfrozen ~ замороженный актив~ разг. ценное качество;
ценный вклад;
good health is a great asset хорошее здоровье - большое благоhidden ~ скрытый активnegotiable ~ оборотный активsynthetic ~ exc. синтетический активwasting ~ изнашиваемое имущество wasting ~ имущество с ограниченным сроком службы wasting ~ истощимые активы wasting ~ расходуемое имущество -
11 thing
θɪŋ сущ.
1) а) вещь, предмет What are those white things in the field? ≈ Что это там белеет в поле? thing in itself б) мн. вещи( дорожные), багаж;
одежда, личные вещи, расш. собственность, переносимые вещи Syn: belonging в) мн. принадлежности, утварь
2) а) обыкн. мн. дело, обстоятельство, случай, факт bad thing ≈ плохо дело difficult thing ≈ тяжелый случай easy thing ≈ просто, легко;
легкое дело, легкая задача right thing ≈ правое дело things look promising. ≈ Положение обнадеживающее. How are things? разг. ≈ Ну, как дела? I'll tell you a thing. ≈ Я тебе кое-что скажу. б) нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее A good rest is just the thing for you. ≈ Хороший отдых - вот что вам нужнее всего.
3) живое существо( о животном, человеке) nasty thing ≈ отвратительный тип nice thing ≈ милашка, приятный человек sensible thing ≈ благоразумный человек stupid thing ≈ тупица
4) а) вещь (любое художественное произведение) б) анекдот, рассказ;
история, байка
5) эвф. половой член He had opened his pants and was shaking what my circle called "this thing" ≈ Он расстегнул штаны и помахал тем, что в моем кругу называют "эта штука". Syn: member ∙ вещь;
предмет - material *s физические предметы - small * вещица - * of beauty красивая вещь - expensive *s дорогие вещи - the *s of this world предметы материального мира - to be more interested in *s than in human beings интересоваться вещами больше, чем людьми - he likes to make *s with his hands он любит мастерить - what's the * in your hand? что это (за штука) у тебя в руке? - a * in itself (философское) вещь в себе - not a * to be seen anywhere все пусто вокруг pl атрибуты - *s Japanese все японское;
все, что имеет отношение к Японии - *s political политика - to have a passion for *s political страстно увлекаться политикой pl имущество - they had to come with all their *s они должны были явиться со всем своим имуществом - to get rid of all the useless *s in the house избавиться от всякого хлама в доме - all the *s in the house were burned все вещи в доме сгорели - I forbid you to touch my *s я запрещаю тебе трогать мои вещи - *s personal (юридическое) движимое имущество - *s in action( юридическое) право требования;
имущество, заключающееся в требованиях pl вещи, багаж - to pack up one's *s упаковать вещи - his *s are always lying around он всегда разбрасывает свои вещи часто pl носильные вещи;
одежда, предметы одежды - bathing /swimming/ *s купальный костюм - summer *s летние вещи - to put on one's *s одеться - I haven't a * to wear мне нечего надеть - I have bought some new *s for you я купил тебе кое-какие новые вещи (платья и т. п.) - we send the big *s to the laundry большие вещи мы отдаем в стирку /стираем в прачечной/ еда;
питье - sweet *s сладости, сласти - good *s лакомства - you must avoid sweet or starchy *s избегай сладкого и мучного - there was not a * to eat в доме не было ни крошки, есть было совершенно нечего - some drugs are dangerous *s некоторые лекарства опасны для здоровья pl обыкн. (разговорное) принадлежности;
утварь;
предметы обихода - tea *s чайная посуда - cooking *s кухонная утварь;
кухонные принадлежности - to wash up the tea *s помыть чайную посуду - the plumber hasn't brought his *s водопроводчик не захватил с собой инструментов произведение искусства, литературы и т. п.;
создание - an excellent * великолепная вещь - he wrote popular *s for jazz-bands он писал популярные произведения для джаз-оркестров рассказ;
анекдот - here is a little * of mine I'd like to read to you вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам вещь, явление - to look at *s (from one's own point of view) смотреть на вещи /на дело/ (со своей собственной точки зрения) - to speak of different *s говорить о разных вещах - to take *s too seriously принимать все чересчур всерьез, слишком серьезно ко всему относиться - I must think *s over я должен все обдумать - there's another * I'd like to ask you about я хотел бы спросить вас (и) о другом /еще об одном/ - it's the funniest * I have ever heard в жизни своей не слышал ничего более смешного обыкн. pl обстоятельства, обстановка - the state of *s положение вещей /дел/ - how are *s? как (обстоят) дела? - tell me how *s go /stand/? расскажите мне, как идут /обстоят/ дела? - as *s go /stand, are/ now при сложившихся обстоятельствах, при нынешнем положении дел;
в сложившейся обстановке - *s have changed greatly обстановка существенно изменилась - that wouldn't change *s between us от этого наши отношения не изменятся - *s look black нельзя ждать ничего хорошего - *s are getting better дела поправляются - *s might go wrong все может сорваться /провалиться/ - that *s should have come to this! подумать только, до чего дошло дело /как изменились обстоятельства/! - we hope for better *s мы надеемся на изменение к лучшему /что обстоятельства изменятся к лучшему/ - other *s being equal при прочих равных условиях - all *s considered учитывая все - that's a nice *! хорошенькое дело! дело - let's get this * over with quickly давайте быстро покончим с этим делом - I have several *s to attend to мне (еще) нужно кое-что сделать;
у меня еще есть дела - he gets *s done он добивается своего, он умеет делать дело нечто, что-то - to think hard *s of a person плохо думать о человеке - to go about saying *s болтать всякое - to talk of one * and another поговорить о том о сем - to mutter dark *s бормотать нечто неразборчивое или загадочное - he says the first * that comes into his head он говорит первое, что взбредет ему на ум - don't put *s into his head не забивайте ему голову всяким вздором - something must be done to stop this sort of * необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи - I don't know a * about algebra я ничего не смыслю в алгебре - it doesn't mean a * to me я не вижу в этом никакого смысла, мне это кажется совершенной бессмыслицей - it would be a good * to make sure of it неплохо было бы в этом убедиться - that's quite another * это совсем другое дело - neither one *, nor another ни то, ни другое - one * or the other либо то, либо другое - it's (just) one * after another, if it's not one * it's another этому конца не видно;
то одно, то другое;
не то, так другое - what with one * and another то одно, то другое - хлопот не оберешься - the * I don't like about this plan (то) что мне не нравится в этом плане - the important * to remember то, что важно запомнить;
важно запомнить то - the best * is... самое лучшее..., лучше всего... - the next best * лучшее из остального - the great * самое важное - the great * was to get there in time во что бы то ни стало нужно было добраться туда вовремя - strange * странное дело - it's a strange * he doesn't write странно, что он не пишет - the right * как раз то( что надо) - to say the right * сказать то, что надо - the wrong * совсем не то( что надо) - to say the wrong * сказать не то /невпопад/ - not a * ничто - not a * escaped him ничто не ускользало от его внимания деталь, особенность - to worry over every little * беспокоиться по каждому пустяку - not a * has been overlooked ничто не было упущено - it is the small *s about him that puzzle me в его поведении меня удивляют разные /некоторые/ мелочи что-л. очень нужное, важное, подходящее и т. п. - that's the * в этом все дело, это самое главное - the * is... все дело в том...;
суть дела состоит в том... - the * was to get home прежде всего надо было добраться до дому - the only * now is to take a taxi единственное, что можно сейчас сделать, это взять такси - (quite) the * (именно) то, что надо;
модный, по моде - that's the very /just the/ * это как раз то, что нужно - a good thrashing would be the * for him задать ему хорошую трепку - он сразу поймет что к чему - the latest * in hats последний фасон шляпок действие, поступок - to wish to do great *s мечтать о больших делах - I did no such * я не делал ничего подобного;
я и не думал делать этого - to do the handsome * by smb. оказать услугу кому-л.;
хорошо поступить по отношению к кому-л. - that's not at all the * to do это очень нехорошо;
это не принято (делать), так не поступают - what a * to do! разве так можно!, разве так поступают!, как можно было сделать такое! - we expect great *s of you мы многого от вас ждем событие - his death was a tragic * его смерть была тяжелым ударом - strange *s happened происходили странные вещи существо, создание - poor * бедняжка - young * юное создание - little * малютка, крошка - a sweet little * прелестная крошка - dumb *s бессловесные твари /животные/ - mean * подлая тварь - foolish old * старый дурак - no living * has ever done it никому еще не удавалось этого сделать - he was like a mad * он обезумел от ярости в обращении( разговорное) человек - dear * дорогой - old * старина - you silly *! болван!, ну и болван же ты! в сочетании с предшествующим сущ. (разговорное) (пренебрежительное) уродливая вещь - what's that veil * you're wearing? что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась? > spiritual *s, *s of the mind духовные ценности > in all *s во всех отношениях, во всем > and *s и другое, и тому подобное > and another * и еще одно > sure * (американизм) наверняка, конечно;
само собой > near * опасное положение;
на волосок от гибели > no such * ничего подобного;
ничто не может быть дальше от истины > no great *s ничего особенного, так себе;
не Бог весть что > (the) first * прежде всего;
первым долгом;
перво-наперво > I'll write the letter( the) first * in the morning завтра утром первым делом напишу письмо > (the) next * затем > (the) last * в последнюю очередь, напоследок;
наконец;
самое неожиданное, то, чего менее всего можно ждать > the same * то же самое > for one * прежде всего;
начать с того, что;
для начала > for another * кроме того, во-вторых > of all *s (эмоционально-усилительно) ну и ну!, вот тебе и на!, надо же!, подумать только! > above all *s прежде всего;
больше всего, главным образом > among other *s между прочим > as a general /as a usual/ * обычно, как правило > one of those *s неизбежная неприятность( повседневной жизни) > it's one of those *s в жизни всякое бывает;
ничего не поделаешь, приходится мириться > it is too much of a good * хорошенького понемножку;
это уж слишком /чересчур/ > it's a * about him это у него идефикс, он помешался на этом, он ни о чем другом думать не может > to have a * about smth. иметь предубеждение против чего-л.;
не терпеть чего-л.;
быть жертвой навязчивой идеи, помешаться на чем-л. > he has a * about opening letters, and never does он терпеть не может, когда вскрывают (чужие) письма, и сам никогда этого не делает > to have a * about smb. боготворить кого-л.;
не терпеть кого-л. > to have a * for smb. иметь слабость к кому-л.;
души не чаять в ком-л. > to do one's (own) * поступать в соответствии со своими интересами, желаниями и т. п. > to make a * (out) of smth. придавать( слишком) большое значение, раздувать что-л. > to make a good * of smth. извлечь пользу из чего-л. > to know a * or two знать кое-что;
понимать/ знать/ что к чему > to learn a * or two узнать /пронюхать/ кое-что > to show smb. a * or two показать кому-л. что к чему > to teach smb. a * or two научить кого-л. уму-разуму > to be up to a * or two кое в чем разбираться, кое-что знать > not to do a * палец о палец не ударить > not to be /to feel/ the * плохо себя чувствовать > I'm not quite the * today мне сегодня нездоровится > not to look the * плохо выглядеть > to see *s бредить, галлюцинировать > to go the way of all *s умереть, пройти земной путь до конца above all ~s прежде всего, главным образом;
among other things между прочим and ~s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему as things go при сложившихся обстоятельствах;
all things considered учитывая все (или все обстоятельства) a good rest is just the ~ for you хороший отдых - вот что вам нужнее всего;
the best thing самое лучшее, лучше всего corporeal ~ материальная вещь ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a good rest is just the ~ for you хороший отдых - вот что вам нужнее всего;
the best thing самое лучшее, лучше всего good ~s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.) ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a strange ~ странное дело;
how are things? разг. ну, как дела? I am not quite the ~ today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный to make a regular ~ (of smth.) регулярно заниматься( чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же ~ нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо) and ~s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему good ~s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.) to make a regular ~ (of smth.) регулярно заниматься (чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же no such ~ ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать no such ~ ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать physical ~ реальный предмет ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать a strange ~ странное дело;
how are things? разг. ну, как дела? ~ pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь ~ pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда I am not quite the ~ today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать thing pl вещи (дорожные) ;
багаж ~ вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе ~ вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе ~ вещь ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях ~ литературное, художественное или музыкальное произведение;
рассказ, анекдот ~ нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо) ~ pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные ~ pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях too much of a good ~ это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь too much of a good ~ это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь ~ вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе -
12 asset
[ʹæset] n2. эк. имущество; достояние; средства; авуары, активы; капитал; фондыpersonal assets - личное имущество, движимое имущество
3. pl юр. имущество, наследство, из которого могут быть выплачены долги; имущество несостоятельного должника4. разг. ценное качество, плюсbeauty is her only asset - красота - это её единственное достоинство /-ый плюс/
-
13 health product
потр., обычно мн. товары для здоровья (санитарно-гигиенические средства, медикаменты, а также различные атрибуты здорового образа жизни: тренажеры, массажеры, весы и т. п.)Syn:See: -
14 sacrifice
1. IIIsacrifice smb. sacrifice children (one's son, sheep, etc.) приносить в жертву детей и т.д.; sacrifice oneself жертвовать собой; sacrifice smth. sacrifice one's life (an eye, a limb, a leg, etc.) (пожертвовать жизнью и т.д.; sacrifice a hundred pounds пожертвовать сто фунтов; sacrifice one's interests (one's pleasures, one's career, etc.) отказаться от своих интересов и т.д., пожертвовать /поступиться/ своими интересами и т.д.2. IVsacrifice smb., smth. in some manner sacrifice smb., smth. deliberately (heroically, patriotically, etc.) намеренно и т.д. жертвовать кем-л., чем-л. /приносить кого-л., что-л. в жертву/3. VIIsacrifice smth. to do smth. sacrifice one's life to save the drowning child (one's time to help her, one's prospects to stay with one's sick mother, etc.) пожертвовать своей жизнью, чтобы спасти тонущего ребенка и т.д.4. XIbe sacrificed to do smth. beautiful old houses had to be sacrificed to make room for modern buildings пришлось пожертвовать прекрасными старыми домами, чтобы освободить место для современных зданий5. XVIsacrifice to smb. sacrifice to the goddess (to idols, to a deity, to one's ambition, etc.) приносить жертву богине и т.д.6. XXI1sacrifice smth. for smb., smth. sacrifice one's life for one's children (oneself for the country, one's life for the good of humanity, etc.) пожертвовать жизнью /не щадить жизни/ ради детей и т.д.; sacrifice one's personal interests for public good (business for pleasure, one's whole career for a passing whim, an inheritance for a principle, etc.) отказаться от своих личных интересов ради общественного блага и т.д.; sacrifice smth. to smth. sacrifice appearance to comfort (everything to his interests, one's career to her welfare, beauty to accuracy, orderliness to convenience, clearness to terseness, accuracy to vividness, etc.) поступиться внешним видом ради удобствам т.д.; sacrifice one's time to the study of the subject (an inclination to smb.'s happiness, etc.) отдать все свое свободное, время на изучение этого предмета и т.д.; sacrifice smb., smth. to smth., smb. sacrifice one's friends to one's ambition не (по)щадить друзей ради своего честолюбия; smb., smth. to the gods приносить кого-л., что-л. в жертву богам -
15 asset
1. n фин. активы2. n эк. имущество; достояние; средства; авуары, активы; капитал; фондыpersonal assets — личное имущество, движимое имущество
asset switching — «переключение» с одного актива на другой
3. n юр. имущество, наследство, из которого могут быть выплачены долги; имущество несостоятельного должника4. n разг. ценное качество, плюсgood health is a great asset — хорошее здоровье — большое благо
Синонимический ряд:1. advantage (noun) advantage; attraction; beauty; benefit; boon; excellence; help; refinement; value; worth2. assets (noun) assets; belongings; effects; holdings; possessions3. capital (noun) capital; resources; wealth4. credit (noun) creditАнтонимический ряд:drawback; liabilities -
16 real
1. n филос. действительность2. n нечто реальное, конкретное, вещественное; предмет, вещьreal loss — реальный, фактический ущерб
3. a действительный, реальный; действительно существующийa real oasis, not a mirage — это настоящий оазис, а не мираж
type real — тип "реальное"
4. a настоящий, натуральный5. a настоящий, истинный, подлинный6. a эмоц. -усил. сущий, отъявленный7. a неподдельный, непритворный8. a простой, искренний9. a эк. реальный10. a юр. эк. недвижимыйreal estate — недвижимое имущество, недвижимость
11. a филос. действительно существующий; реальный12. a филос. существенный, относящийся к сущностиreal law — совокупность правовых норм, относящихся к недвижимости
13. a филос. истинный, абсолютныйreal beauty — истинная красота, идеал красоты
14. a филос. самосуществующий15. a филос. юр. вещный16. a филос. мат. вещественный; действительныйreal address — реальный адрес; действительный адрес
17. adv прост. преим. амер. эмоц. -усил. очень, крайне, чрезвычайно18. n ист. реалСинонимический ряд:1. authentic (adj.) authentic; blown-in-the-bottle; bona fide; good; indubitable; original; pukka; questionless; right; simon-pure; sure-enough; undoubted; undubitable; unquestionable; veritable; very2. genuine (adj.) actual; factual; genuine; heartfelt; heart-whole; hearty; honest; indisputable; sincere; solid; true; unaffected; undeniable; undesigning; undissembled; unfabled; unfeigned; valid; veridical3. material (adj.) concrete; corporal; existent; incarnate; material; palpable; physical; substantial; substantive; tangibleАнтонимический ряд:assumed; counterfeit; deceptive; erroneous; fake; fallacious; false; fancied; fantastic; feigned; fictitious; fraudulent; hypothetical; imitation; insincere; intangible
См. также в других словарях:
beauty treatment — noun enhancement of someone s personal beauty • Hypernyms: ↑beautification • Hyponyms: ↑makeover, ↑manicure, ↑pedicure, ↑facial … Useful english dictionary
Beauty pageant — Beauty contest redirects here. For other uses, see Beauty contest (disambiguation). Beauty queen redirects here. For other uses, see Beauty queen (disambiguation). A beauty pageant or beauty contest, is a competition that mainly focuses on the… … Wikipedia
Beauty & Crime — Studioalbum von Suzanne Vega Veröffentlichung 11. Juni 2007 Label Blue Note Records Format … Deutsch Wikipedia
Beauty and the Beast (musical) — Beauty and the Beast Vocal Selections Cover Art Music Alan Menken Lyrics Howard Ashman Tim Rice … Wikipedia
Beauty Farm Villa Luisa Hotel Naples (Naples) — Beauty Farm Villa Luisa Hotel Naples country: Italy, city: Naples (City: Pozzuoli) Beauty Farm Villa Luisa Hotel Naples Offering personal service to its clients, this property is an ideal place for meetings and summit or for those guests who want … International hotels
Beauty for a Cause — is a special award initially given in Miss Earth 2003 competition to a candidate, who made the most significant social contribution. Miss Afghanistan 2003 Vida Samadzai bagged the award for helping found a US based women s charity that seeks to… … Wikipedia
personal care — UK US noun [U] ► the job of helping people who cannot take care of themselves, for example because they are disabled : » Free personal care will be introduced so the frailest can be cared for in their own homes. ► the activity of looking after… … Financial and business terms
Beauty and the Beast (talk show) — Beauty and the Beast is an Australian panel television show that has appeared in numerous versions since the early days of Australian television. The first version began in 1963 on the Seven Network with host Eric Baume as the Beast . Baume was… … Wikipedia
Beauty — For beauty as a characteristic of a person s appearance, see Physical attractiveness. For other uses, see Beauty (disambiguation). Rayonnant rose window in Notre Dame de Paris. Light was considered as the most beautiful revelation of God, as was… … Wikipedia
Beauty contest — A beauty contest, or beauty pageant, is a competition based mainly, though not always entirely, on the physical beauty of its contestants, and often incorporating personality, talent demonstration, and question responses as judged criteria.… … Wikipedia
Beauty and the Geek — Infobox Television show name = Beauty and the Geek caption = format = Reality camera = picture format = runtime = 42 minutes (60 with commercials) creator = developer = executive producer = Ashton Kutcher Jason Goldberg Nick Santora starring =… … Wikipedia